Šajā rotu kolekcijā savijas senie Saules un rozes pielūgšanas kulti, kas izteikti mūsdienu dizaina valodā. Saules ritmiskā kustība sasaucās ar rožu ziedēšanas ciklu, kas ir saistīts ar gaismu un siltumu. ANALEMMA (“pamats”, grieķu valodā) — tā ir apbrīnojama figūra, līdzīga bezgalības zīmei, ko debesīs rada saules disks viena gada garumā, ja to vēro no viena un tā paša punkta un vienā un tajā pašā laikā. Analemmas saules diski, kas tiek “projicēti” uz gredzeniem, kļūst par mazām personiskām saulēm, kas izgaismo to valkātāju ikdienu. Gredzeni ir veidoti no sudraba, izmantojot ne tikai naturālus akmeņus, bet arī sarkano un rozā organisko stiklu, un tas dod iespēju radīt apjomīgas, bet ērtas rotas.
Jūs varat iegādāties rotas no ANALEMMA kolekcijas mūsu e-veikalā šeit.
ANALEMMA — a magnificent figure similar to the eternity sign that is made by the movement of the Sun for one year as you observe it from the same place at the same time.
Silver earrings with red acrylic glass
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
Sol qui purpureo diffundit lumine terras,Sol cui uernanti tellus respirat odorem,Sol cui picta uirent fecundo gramine prata,Sol speculum caeli, diuini numinis instar,Sol semper iuuenis, rapidum qui diudit axem,Sol facies mundi caelique uolubile centrum;Sol Liber, Sol alma Ceres, Sol Iuppiter ipse,Sol albor Triuiae, insunt cui numina mille,Sol qui quadriiugo diffundit lumina curru,Sol Hyperionio fulget matutinus in ortu,Sol reddit cum luce diem, cum pingit Olympum;Sol cui surgenti resonat lyra blanda canorem,Sol cui mergenti seruat maris unda teporem;Sol aestas autumnus hiems, Sol uer quoque gratum,Sol saeclum mensisque, dies Sol, annus et hora,Sol globus aethereus, haec est lux aurea mundi;Sol bonus agricolis, nautis quoque prosper in undis,Sol repetit, quaecumque potest transcendere, semper;Sol cui perpetuo pallescunt sidera motu,Sol cui tranquillo resplendet lumine pontus,Sol cui cuncta licet rapido lustrate calore:Sol mundi caelique decus, Sol omnibus idem,Sol noctis lucisque decus, Sol finis et ortus. / Sun, who diffuses with crimson light on the lands,Sun, who renewing himself, the earth breathes again a new breath,Sun, through whom the painted meadows grow (abundant) with fertile grass,Sun, the mirror of heaven, resemblance of the divine might,Sun, forever young, who adorns the swift pole (of heaven),Sun, the face of the world and the revolving circuit of heaven,Sun is Liber, Sun is mother Ceres, Sun is Jupiter himself, Sun is also the splendour of Trivia, within whom there are a thousand names,Sun, who sends out lights from his quadriga, Sun also shines in the morning in Hyperborean rising,Sun returns day with light, when he paints Olympus. Sun is summer, autumn, winter, Sun is also beloved spring, Sun is century and month, the day is Sun, (as are) year and hour,Sun is the ethereal sphere, the same is the golden light of the world,Sun is good to farmers, and beneficial to seamen on the waves,Sun tackles again what it can pass forever. Sun, (in comparison) to whom the stars in serene motion pale, Sun, to whom the sea reflects back tranquil light,Sun, to whom it is permitted to illuminate all things with fierce heat, Sun, the one to whom, as he rises, the flattering lyre sends forth a melody, Sun, the one for whom, when he sets, the waves of the ocean preserve his heat, Sun is the glory of world and heaven, Sun is one for all, Sun is the glory of night and light, Sun is the end and the beginning. / Солнце, чей пурпурный свет заливает земные пределы, Солнце, пред кем земля ароматами вешними дышит, Солнце, пред кем луга зеленеют сочной травою, Солнце, зерцало небес, подобие божеской мощи, Солнце, лик мирозданья, округлая храмина неба, Солнце, юный бог, колесничным правящий бегом, Солнце – Либер, Солнце – Церера, Солнце – Юпитер, Солнце – Тривии брат, у коей тысяча прозвищ, Солнце, чья четверня разливает сиянье в полете, Солнце и гиперборейскую ночь сменяет рассветом, Солнце, Олимпа краса, выводит нам дни зоревые, Солнце – лето, осень, зима и весенняя сладость, Солнце – час и день и месяц и год и столетье, Солнце – эфирный шар, золотое сиялище мира, Солнце – друг поселян, надежда пловца в океане, Солнце, все миновав, ко всему возвращается снова, Солнце, пред кем бледны на кругах своих ясные звезды, Солнце, которому понт ответствует ровным сверканьем, Солнце всему очищенье несет стремительным жаром - Солнце, на чьем восходе поют ливийские волны, Солнце, на чьем закате моря насыщаются жаром, Солнце, мира и неба краса, для всех ты едино, Солнце – бог ночей и дней, конец и начало.
OMNIA SOL TEMPERAT PURUS ET SUBTILIS / The sun warms everything, pure and gentle / Spožā un liegā saule sasilda visu / Солнце согревает всё, чистое и любезное (Carmina Burana)
OMNIA SOL TEMPERAT PURUS ET SUBTILIS / The sun warms everything, pure and gentle / Spožā un liegā saule sasilda visu / Солнце согревает всё, чистое и любезное (Carmina Burana)
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
VERBA designer Anna Fanigina with collection ANALEMMA installation during SIERAAD Art Fair 2022
Collection ANALEMMA installation during presentation at IV — Iveta Vecmane Concept Store
Collection ANALEMMA installation during presentation at IV — Iveta Vecmane Concept Store
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
SOL CUNCTA SUA LUCE LUSTRAT ET COMPLET / the Sun illuminates and floods all things with his light / saule ar savu gaismu visu apspīd un piepilda / солнце своим светом все озаряет и наполняет
LUX SOLIS / light of the Sun / saules gaisma / свет солнца
LUX SOLIS / light of the Sun / saules gaisma / свет солнца
LUX SOLIS / light of the Sun / saules gaisma / свет солнца
LUX SOLIS / light of the Sun / saules gaisma / свет солнца
ANALEMMA installation during Venice Art Night 2019
ANALEMMA collection at Romanian Jewelry Week 2022
IN AETERNA VIVERE DIGNE ROSA / worthy to live amid deathless roses / жизнь протекать в розах достойна всегда (Martial)
IN AETERNA VIVERE DIGNE ROSA / worthy to live amid deathless roses / жизнь протекать в розах достойна всегда (Martial)
A fragment from the Late Ancient Roman Hymn to Sun
A fragment from the Late Ancient Roman Hymn to Sun
Sol omnibus idem / Sun is one for all / Солнце, для всех ты едино
SOL CUNCTA SUA LUCE LUSTRAT ET COMPLET / the Sun illuminates and floods all things with his light / saule ar savu gaismu visu apspīd un piepilda / солнце своим светом все озаряет и наполняет
SOL CUNCTA SUA LUCE LUSTRAT ET COMPLET / the Sun illuminates and floods all things with his light / saule ar savu gaismu visu apspīd un piepilda / солнце своим светом все озаряет и наполняет
Sol speculum caeli, diuini numinis instar / Sun, the mirror of heaven, resemblance of the divine might / Солнце, зерцало небес, подобие божеской мощи
Sol qui purpureo diffundit lumine terras,Sol cui uernanti tellus respirat odorem,Sol cui picta uirent fecundo gramine prata,Sol speculum caeli, diuini numinis instar,Sol semper iuuenis, rapidum qui diudit axem,Sol facies mundi caelique uolubile centrum;Sol Liber, Sol alma Ceres, Sol Iuppiter ipse,Sol albor Triuiae, insunt cui numina mille,Sol qui quadriiugo diffundit lumina curru,Sol Hyperionio fulget matutinus in ortu,Sol reddit cum luce diem, cum pingit Olympum;Sol cui surgenti resonat lyra blanda canorem,Sol cui mergenti seruat maris unda teporem;Sol aestas autumnus hiems, Sol uer quoque gratum,Sol saeclum mensisque, dies Sol, annus et hora,Sol globus aethereus, haec est lux aurea mundi;Sol bonus agricolis, nautis quoque prosper in undis,Sol repetit, quaecumque potest transcendere, semper;Sol cui perpetuo pallescunt sidera motu,Sol cui tranquillo resplendet lumine pontus,Sol cui cuncta licet rapido lustrate calore:Sol mundi caelique decus, Sol omnibus idem,Sol noctis lucisque decus, Sol finis et ortus. / Sun, who diffuses with crimson light on the lands,Sun, who renewing himself, the earth breathes again a new breath,Sun, through whom the painted meadows grow (abundant) with fertile grass,Sun, the mirror of heaven, resemblance of the divine might,Sun, forever young, who adorns the swift pole (of heaven),Sun, the face of the world and the revolving circuit of heaven,Sun is Liber, Sun is mother Ceres, Sun is Jupiter himself, Sun is also the splendour of Trivia, within whom there are a thousand names,Sun, who sends out lights from his quadriga, Sun also shines in the morning in Hyperborean rising,Sun returns day with light, when he paints Olympus. Sun is summer, autumn, winter, Sun is also beloved spring, Sun is century and month, the day is Sun, (as are) year and hour,Sun is the ethereal sphere, the same is the golden light of the world,Sun is good to farmers, and beneficial to seamen on the waves,Sun tackles again what it can pass forever. Sun, (in comparison) to whom the stars in serene motion pale, Sun, to whom the sea reflects back tranquil light,Sun, to whom it is permitted to illuminate all things with fierce heat, Sun, the one to whom, as he rises, the flattering lyre sends forth a melody, Sun, the one for whom, when he sets, the waves of the ocean preserve his heat, Sun is the glory of world and heaven, Sun is one for all, Sun is the glory of night and light, Sun is the end and the beginning. /Солнце, чей пурпурный свет заливает земные пределы, Солнце, пред кем земля ароматами вешними дышит, Солнце, пред кем луга зеленеют сочной травою, Солнце, зерцало небес, подобие божеской мощи, Солнце, лик мирозданья, округлая храмина неба, Солнце, юный бог, колесничным правящий бегом, Солнце – Либер, Солнце – Церера, Солнце – Юпитер, Солнце – Тривии брат, у коей тысяча прозвищ, Солнце, чья четверня разливает сиянье в полете, Солнце и гиперборейскую ночь сменяет рассветом, Солнце, Олимпа краса, выводит нам дни зоревые, Солнце – лето, осень, зима и весенняя сладость, Солнце – час и день и месяц и год и столетье, Солнце – эфирный шар, золотое сиялище мира, Солнце – друг поселян, надежда пловца в океане, Солнце, все миновав, ко всему возвращается снова, Солнце, пред кем бледны на кругах своих ясные звезды, Солнце, которому понт ответствует ровным сверканьем, Солнце всему очищенье несет стремительным жаром - Солнце, на чьем восходе поют ливийские волны, Солнце, на чьем закате моря насыщаются жаром, Солнце, мира и неба краса, для всех ты едино, Солнце – бог ночей и дней, конец и начало.
SOL FINIS ET ORTUS / Sun is the end and the beginning / Saule ir visa sākums un beiga / Солнце — конец и начало
IN AETERNA VIVERE DIGNE ROSA / worthy to live amid deathless roses / жизнь протекать в розах достойна всегда (Martial)
MEA ROSA / mana roze / моя роза / my rose
MEA ROSA / mana roze / моя роза / my rose
φῶς ἓν ἡλίου / vienas dienas gaisma / свет одного дня / the light of one day (Euripides)
φῶς ἓν ἡλίου / vienas dienas gaisma / свет одного дня / the light of one day (Euripides)
ῥόδον / rose / роза / roze
ῥόδον / rose / роза / roze
Аmbigeres raperetne rosis Aurora ruborem An daret et flores tingeret orta dies. / One might doubt whether Aurora steals blushes from the rose, or dayrise donates its colours to these flowers. (Ausonius, “Roses”) / Тут и не знаешь, – берет ли румянец у розы Аврора Или дарует его, крася румянцем цветы. (Авсоний “Розы”)
Аmbigeres raperetne rosis Aurora ruborem An daret et flores tingeret orta dies. / One might doubt whether Aurora steals blushes from the rose, or dayrise donates its colours to these flowers. (Ausonius, “Roses”) / Тут и не знаешь, – берет ли румянец у розы Аврора Или дарует его, крася румянцем цветы. (Авсоний “Розы”)