Par vienu no zīmola vizītkartēm ir kļuvusi kolekcija URSIS (“lāči” latīņu valodā). Mazie plīša lāči kļuvuši par visu iemīļotiem cilvēces draugiem, negaidot kļūstot par pēctečiem senam lāča kultam, kas eksistējis daudzām tautām pagātnē. Ar apburošo lāču tēlu palīdzību mēs varam dāvināt savas jūtas tuvajiem, atgādināt sev par ko svarīgu, priecāties un gūt atbalstu.
Jūs varat iegādāties rotas no URSIS kolekcijas mūsu e-veikalā šeit.

IN EXCELSITATEM NASCI / growing high / augt uz augšu / расти в вышину

IN EXCELSITATEM NASCI / growing high / augt uz augšu / расти в вышину

PEREGRINATIO EST VITA / life is a journey / dzīve ir ceļojums / жизнь – это странствие

SIS FELIX / esi laimīga / будь счастлива / be happy

TECUM SUMUS / mēs ar tevi / мы с тобой / we are with you

GAUDIUM ATQUE LAETITIAM AGITARE / feel happiness and joy / nodoties priekam un jautrībai / предаваться радости и веселью

VŌS, MEAE CĀRISSIMAE ANIMAE / my loveliest creatures / вы, мои самые любимые существа / jūs, manas vismīļākas būtnes

CURA EXSUSCITAT ETIAM ANIMOS ET MAIORES AD REM GERENDAM FACIT / looking after somebody empower people and inspires them

AD BEATE VIVENDUM / to live happily / для того, чтобы жить счастливо / lai dzīvotu laimīgi

PERPETUA FELICITAS FLOREAS / I wish you much happiness / желаю много счастья / vēlu daudz lames

DUDUM OPTABAM TE DARI / I have wanted to see you for so long / es sen tevi gribēju satikt / я давно хотел встретить тебя

CURA TUA / love for you/ mīlestiba un rūpes par nevi / любовь и забота о тебе

CONSORTIUM OMNIS VITAE / savienība uz visu mūžu / содружество на всю жизнь / a union for the whole life

OMNE SOLUM FORTI PATRIA / смелому вся земля родина

OMNE SOLUM FORTI PATRIA / смелому вся земля родина

AD HOMINES JUVANDOS, TUTANDOS ET CONSERVANDOS / lai palīdzētu cilvēkiem, sargātu un glābtu viņus / для того, чтобы помогать людям, оберегать и спасать их / to help people, to protect and save them

DETUR DIGNIORI / да будет дано достойнейшему / lai tiek tam, kas to ir pelnījis / it will be given to the most worthy

OMNIA VINCIT AMOR / love conquers all / все побеждает любовь / visu uzvar mīlestība

ТOTUM MĒ AMPLEXATUR / окружает меня нежной любовью / apņem mani ar maigu mīlestību / surrounds me with tender love

CURA TUA / mīlestiba un rūpes par tevi / love for you / любовь и забота о тебе

UBI TU, IBI EGO / где ты, там и я / where you are, there I will be / kur tu, tur arī es

UTERQUE NOSTRUM / мы с тобой / mēs ar tevi

CARITAS INTER NATOS ET PARENTES / взаимная любовь между детьми и родителями / mīlestība starp bērniem un viņu vecākiem

CARITAS INTER NATOS ET PARENTES / взаимная любовь между детьми и родителями / mīlestība starp bērniem un viņu vecākiem

AMICUS HUMANI GENERIS / друг рода человеческого / cilvēces draugs

MŪNERĀBUNDUS / veltes nesošs / приносящий дары

MŪNERĀBUNDUS / veltes nesošs / приносящий дары

CURA TUA / любовь и забота о тебе / mīlestība un rūpes par tevi

AMBO MELIORES / оба хороши / abi labi / both are good

ALTIVOLĀNS / высоко летающий / augstu lidojošs

POTENTISSIMUM ESSE QUI SE HABET IN POTESTATE / самый полновластный тот, кто властвует собою / is the most powerful who has himself in his power (Seneca) / visvarenākais ir tas, kuram ir vara pār sevi

POTENTISSIMUM ESSE QUI SE HABET IN POTESTATE /самый полновластный тот, кто властвует собою /is the most powerful who has himself in his power (Seneca) / visvarenākais ir tas, kuram ir vara pār sevi

DIGNUS ADORARI / worthy of admiratio / достойный восхищения / sajusmas vērts

UTQUMQUE RES CECIDERIT / что бы ни случилось / lai kas notiktu

UTQUMQUE RES CECIDERIT / что бы ни случилось / lai kas notiktu

BENE FACTUM TE ADVENISSE / labi, ka tu atnāci / хорошо, что ты пришел / it’s good you came

BENE FACTUM TE ADVENISSE /labi, ka tu atnāci /хорошо, что ты пришел / it’s good you came

AD BEATE VIVENDUM / для того, чтобы жить счастливо / lai dzīvotu laimīgi

PEREGRINATIO EST VITA / жизнь – это странствие / dzīve ir ceļojums

PEREGRINATIO EST VITA / жизнь – это странствие / dzīve ir ceļojums

AMO / I love / mīlu / люблю




